Você usa o Skype?

Loading...

Pesquisar este blog

Seguidores

Páginas

Total de visualizações de página

Postagens populares

sábado, 7 de março de 2009

Rádio Guz FM é inaugurada com Pablo Neruda



Passados quase 36 anos desde a sua morte trágica, agonizante de
câncer num Chile agônico trucidado por Pinochet , distanciados também
dos tristes anos stalinistas em que sucumbiram a maioria dos
intelectuais sérios e honestos sob a propaganda sinistra da NKVD, a
essência da beleza poética de Neruda sobrevive alvissareira, e se
impõe na sua exuberante objetividade .Tive a sorte de blipar (anotem o
novo termo) para a Rádio Guz FM dois poemas declamados pelo próprio
poeta, España en el corazón, sobre a Guerra Civil Espanhola, onde era
Consul do Chile, o belíssimo Pido Silêncio, uma homenagem do
compositor e poeta Atahualpa Yupanqui(2), Cancion para Pablo Neruda, e
o mais famoso de seus poemas, apropriadamente declamado por uma
mulher, Puedo escribir los versos mas tristes esta noche (3). Estão
todos no link já fornecido -http://blip.fm/GuzCartunista - , na pagina
3, que pode ser alcançada diretamente clicando no
http://blip.fm/GuzCartunista?page=3
Bração
do
Guz
(1) (Sou um ateu diferente: não acredito no paraíso, mas torço para
que o inferno exista! Pinochet foi justiçado pela lei da natureza, não
sem antes sentir o desprezo mundial pelos seus crimes, hediondos, do
holocausto chileno.Mas isso foi muito pouco, porisso torço para que
também esteja no Inferno,sob temperaturas siderúrgicas, junto a
tantos outros, inclusive o recente Sergio Naya),
(2)pseudônimo de Héctor Roberto Chavero (Pergamino, Buenos Aires, 31
de janeiro de 1908 — Paris, 23 de maio de 1992), compositor, músico,
cantor, poeta e declamador,
(3) Aos poemas em texto constantes da Rádio Guz FM, acrescentei outros
dois, de igual beleza. Aproveitem . Escutem. Declamem e se locupletem
de poesia...

Resumo biográfico de Neruda:
Neftalí Ricardo Reyes, dito Pablo Neruda. Poeta chileno (Parral 1904 -
Santiago 1973).

Cônsul do Chile na Espanha e no México, eleito senador em 1945, foi
embaixador na França (1970). Suas poesias da primeira fase são
inspiradas por uma angústia altamente romântica. Passou por uma fase
surrealista. Tornou-se marxista e revolucionário, sendo,
primeiramente, a voz angustiada da República Espanhola e, depois, das
revoluções latino-americanas.
Esteve no Brasil em diversas oportunidades, e, numa delas, declamou
poemas seus perante grande massa popular concentrada no estádio do
Pacaembu, em São Paulo.
Obras principais: A canção da festa (1921), Crepusculário (1923),
Vinte poemas de amor e uma canção desesperada (1924), Tentativa do
homem infinito (1925), Residência na terra [vol. I, 1931; vol.II,
1935; vol.III,1939, que inclui Espanha no coração (1936-1937)], Ode a
Stalingrado (1942), Terceira residência (1947), Canto geral (1950),
Odes elementares (1954), Navegações e retornos (1959), Canção de gesta
(1960), ensaios (Memorial da ilha negra, 1964) e a peça teatral
Esplendor e morte de Joaquín Murieta (1967).

Em 1974, foi publlicado o volume autobiografico Confesso que vivi.
(Prêmio Nobel de Literatura, 1971).




ESPAÑA EN EL CORAZÓN

Preguntaréis: Y dónde están las lilas?
Y la metafísica cubierta de amapolas?
Y la lluvia que a menudo golpeaba
sus palabras llenándolas
de agujeros y pájaros?

Os voy a contar todo lo que me pasa.

Yo vivía en un barrio
de Madrid, con campanas,
con relojes, con árboles.

Desde allí se veía
el rostro seco de Castilla
como un océano de cuero.
Mi casa era llamada
la casa de las flores, porque por todas partes
estallaban geranios: era
una bella casa
con perros y chiquillos.
Raúl, te acuerdas?
Te acuerdas, Rafael?
Federico, te acuerdas
debajo de la tierra,
te acuerdas de mi casa con balcones en donde
la luz de junio ahogaba flores en tu boca?
Hermano, hermano!
Todo
eran grandes voces, sal de mercaderías,

aglomeraciones de pan palpitante,
mercados de mi barrio de Argüelles con su estatua
como un tintero pálido entre las merluzas:
el aceite llegaba a las cucharas,
un profundo latido
de pies y manos llenaba las calles,
metros, litros, esencia
aguda de la vida,
pescados hacinados,
contextura de techos con sol frío en el cual
la flecha se fatiga,
delirante marfil fino de las patatas,
tomates repetidos hasta el mar.

Y una mañana todo estaba ardiendo,
y una mañana las hogueras
salían de la tierra
devorando seres,
y desde entonces fuego,
pólvora desde entonces,
y desde entonces sangre.
Bandidos con aviones y con moros,
bandidos con sortijas y duquesas,
bandidos con frailes negros bendiciendo
venían por el cielo a matar niños,
y por las calles la sangre de los niños
corría simplemente, como sangre de niños.

Chacales que el chacal rechazarla,
piedras que el cardo seco mordería escupiendo,
víboras que las víboras odiaran!

Frente a vosotros he visto la sangre
de España levantarse
para ahogaros en una sola ola
de orgullo y de cuchillos!

Generales
traidores:
mirad mi casa muerta,
mirad España rota:
pero de cada casa muerta sale metal ardiendo
en vez de flores,
pero de cada hueco de España
sale España,
pero de cada niño muerto sale un fusil con ojos,
pero de cada crimen nacen balas
que os hallar n un día el sitio
del corazón.

Preguntaréis por qué su poesía
no nos habla del sueño, de las hojas,
de los grandes volcanes de su país natal?

Venid a ver la sangre por las calles,
venid a ver
la sangre por las calles,
venid a ver la sangre
por las calles!

PIDO SILENCIO

AHORA me dejen tranquilo.
Ahora se acostumbren sin mí.

Yo voy a cerrar los ojos

Y sólo quiero cinco cosas,
cinco raices preferidas.

Una es el amor sin fin.

Lo segundo es ver el otoño.
No puedo ser sin que las hojas
vuelen y vuelvan a la tierra.

Lo tercero es el grave invierno,
la lluvia que amé, la caricia
del fuego en el frío silvestre.

En cuarto lugar el verano
redondo como una sandía.

La quinta cosa son tus ojos,
Matilde mía, bienamada,
no quiero dormir sin tus ojos,
no quiero ser sin que me mires:
yo cambio la primavera
por que tú me sigas mirando.

Amigos, eso es cuanto quiero.
Es casi nada y casi todo.

Ahora si quieren se vayan.

He vivido tanto que un día
tendrán que olvidarme por fuerza,
borrándome de la pizarra:
mi corazón fue interminable.

Pero porque pido silencio
no crean que voy a morirme:
me pasa todo lo contrario:
sucede que voy a vivirme.

Sucede que soy y que sigo.

No será, pues, sino que adentro
de mí crecerán cereales,
primero los granos que rompen
la tierra para ver la luz,
pero la madre tierra es oscura:
y dentro de mí soy oscuro:
soy como un pozo en cuyas aguas
la noche deja sus estrellas
y sigue sola por el campo.

Se trata de que tanto he vivido
que quiero vivir otro tanto.

Nunca me sentí tan sonoro,
nunca he tenido tantos besos.

Ahora, como siempre, es temprano.
Vuela la luz con sus abejas.

Déjenme solo con el día.
Pido permiso para nacer.


ATAHUALPA YUPANQUI - CANCION PARA PABLO NERUDA
Pablo nuestro que estás en tu Chile,
Viento en el viento.
Cósmica voz de caracol antiguo.
Nosotros te decimos,
Gracias por la ternura que nos diste.
Por las golondrinas que vuelan con tus versos.
De barca a barca. De rama a rama.
De silencio a silencio.
El amor de los hombres repite tus poemas.
En cada calabozo de América
un muchacho recuerda tus poemas.
Pablo nuestro que estás en tu Chile.
Todo el paisaje custodia tu sueño de gigante.
La humedad de la planta y la roca
allá en el sur.
La arena desmenuzada, Vicuña adentro,
en el desierto.
Y allá arriba, el salitre, las gaviotas y el mar.
Pablo nuestro que estás en tu Chile.
Gracias, par la ternura que nos diste.

PUEDO ESCRIBIR LOS VERSOS MÁS TRISTES ESTA NOCHE

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
¡La besé tantas veces bajo el cielo infinito!

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
¡Como no haber amado sus grandes ojos fijos!

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido,

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise!
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta, la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.


CUERPO DE MUJER

Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos,
te pareces al mundo en tu actitud de entrega.
Mi cuerpo de labriego salvaje te socava
y hace soltar el hijo del fondo de la tierra
Fui sólo como un túnel. De mí huían los pájaros,
Y en mí la noche entraba su invasión poderosa.
Para sobrevivirme te forjé como un arma,
como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda.
.
Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
¡Ah, los vasos del pecho! ah, los ojos de ausencia!
¡Ah, las rosas del pubis ¡Ah, tu voz lenta y triste!

Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
¡Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso¡
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,
y la fatiga sigue, y el dolor infinito.



Quem Morre - Pablo Neruda

Quem morre? Morre lentamente Quem se transforma em escravo do hábito,
repetindo todos os dias os mesmos trajetos, quem não muda de marca,
não se arrisca a vestir uma nova cor ou não conversa com quem não
conhece. Morre lentamente quem faz da televisão o seu guru.

Morre lentamente quem evita uma paixão, quem prefere o preto no branco
e os pingos sobre os “is” em detrimento de um redemoinho de emoções,
justamente as que resgatam o brilho dos olhos, sorrisos dos bocejos,
corações aos tropeços e sentimentos.

Morre lentamente quem não vira a mesa quando está infeliz com o seu
trabalho, quem não arrisca o certo pelo incerto para ir atrás de um
sonho, quem não se permite pelo menos uma vez na vida, fugir dos
conselhos sensatos.

Morre lentamente quem não viaja, quem não lê, quem não ouve música,
quem não encontra graça em si mesmo.

Morre lentamente quem destrói o seu amor-próprio, quem não se deixa ajudar.

Morre lentamente, quem passa os dias queixando-se da sua má sorte ou
da chuva incessante.

Morre lentamente, quem abandona um projeto antes de iniciá-lo, não
pergunta sobre um assunto que desconhece ou não responde quando lhe
indagam sobre algo que sabe.

Evitemos a morte em doses suaves, recordando sempre que estar vivo
exige um esforço muito maior que o simples ato de respirar. Somente a
perseverança fará com que conquistemos um estágio esplêndido de
felicidade.

Pablo Neruda.





--
Obrigaço
(obrigado e um abraço)
do
Guz
Paulo Cangussu

www.guz.com.br
www.bloguz.blogspot.com

http://blip.fm/GuzCartunista
(a Rádio Guz FM, com as preferidas)

www.blogdecaricaturas.blogspot.com
www.contrateoguz.blogspot.com
www.youtube.com/guzcartunista
http://twitter.com/guzcartunista

(31)99299882
Skype= guz2008

Nenhum comentário: